Nawaa-i Nai – نوائے نے – Song of the Reed – Maulana Rumi

سن کہ نے کہتی ہے اپنی داستان

sun kih nai kehti hai apni daasataan
listen! for the the reed-flute narrates its tale

دردِ ہجراں سے ہوئی ہے نوحہ خواں
dard-i hijraan se hui hai nauha-khaan
through the pain of separation, it has become a wailer

کاٹ کر لائے نیستاں سے یہاں
kaat kar laae naisitaan se yahaan
hacking me from the reed-bed, they brought me here

مرد و زن میری نوا سے خون چکاں
mard o zan meri nawa se khoon-chakaan
men and women, through my song, (become) blood-weeping

جو بھی اپنی اصل سے ہوگا جدا
jo bhi apni asal se hoga juda
whatever will be ripped from its source

ہوگا وصلِ خویش اس کا مدّعا
hoga wasl-e khesh us ka mudda’a
union with self would be its object

جو بھی اپنی اصل سے ہوگا جدا
jo bhi apni asal se hoga juda
whatever will be ripped from its source

ہوگا وصلِ خویش اس کا مدّعا
hoga wasl-e khesh us ka mudda’a
union with self would be its object

یہ نوائے نے
yih nawaa-i nai
this song of the reed

یہ نوائے نے اسی کے دم سے ہے
yih nawaa-i nai usi ke dam se hai
this song of the reed is due to naught but that/none but Him

زندگی کی لے اسی کے دم سے ہے
zindagi ki lai usi ke dam se hai
Nawaa-i Nai – نوائے نے

 

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *